20一七年10月资源音信热词汇斯洛伐克共和国(The Slovak Republic)语版

新零售 new retail

New Retail is a term that roughly indicates a combination of the best in
physical and online retail. In the words of Jack Ma, founder and
chairman of e-commerce behemoth Alibaba Group Holdings Ltd, New Retail
is making the distinction between physical and virtual commerce
obsolete.

新零售的意趣正是将实体店零售和网络零售的优势结合起来。用Alibaba创办者兼主持人马云(英文名:杰克 Ma)的话说,新零售正是让实体商业和编造商业的差距不复存在。

A latest example is a strategic partnership announced in February
between Alibaba and Bailian Group Co Ltd, a retail conglomerate
headquartered in Shanghai. Under the deal, the duo would leverage their
troves of consumer data in order to integrate offline stores,
merchandise, logistics and payment tools to deliver a better overall
shopping experience.

新零售格局近日的3个事例正是当年11月Alibaba和总部在北京的巨型零售商店百联合公司团揭橥建立战略伙伴关系。依照协作共谋,双方将运用消费者多少能源将线下门店、商品、物流以及支出工具整合起来,提供更好的一体化消费体验。

所谓的“新零售”(New Retail)其实正是线上线下的休戚与共(online and offline
integration)。阿里Baba(Alibaba)企业CEO张勇认为新零售是商业贸易重构(business
restructuring):利用互连网和大数量,将“人、货、场(场景)”等历史观商业要素进行重构的进程,包涵重构生产流程(production
process)、重构商户与顾客的涉嫌(rebuild relationship between business
and consumers)、重构消费体验(shopping experience)等。

在Ali和百联的通力同盟中,双方会合力构建融合了线上线下购物心得的实业门店,通过地理定位(geo-location)、面部识别(facial
recognition)和以大数额为支撑的客户管理种类(big data-driven customer
management
systems),为消费者提供更好的劳务。同时,双方的开发体系也将越加融合,百联的门店都可接受支付宝付款,而百联的客户预支费卡也可与支付宝账户绑定,间接用来消费。

席卷“新零售”在内,中国首富马云认为中国共产党第五次全国代表大会变革将浓厚影响各行各业,分别是新零售(new
retail)、新创制(new manufacturing)、新金融(new
finance)、新技巧(new technology)和新财富(new
energy)。什么是新创建?过去,创造讲究规模化、标准化,可是,以往30年创建讲究的是智慧化(intelligent)、特性化(individualized)、定制化(customerized);什么是新金融?今后,新金融必须协助新的⑧贰争执,相当于帮助十分八的中型小型集团、特性化公司;什么是新技巧?那些说的是:原来的机器吃的是电,今后吃的会是数量;所谓新财富,杰克 Ma认为,数据是人类第2遍和谐创办了财富,而且数量越用越值钱。

中国和美利坚联邦合众国元首会师 meeting between the heads of state of China and the US

The meeting between the heads of state of China and the US is scheduled
at the Mar-a-Lago resort in the US island town of Palm Beach on Thursday
and Friday.

中国和美利坚联邦合众国首脑会面于八日至二十二日在U.S.岛礁城市和市集棕榈滩的海湖园林进行。

地点时间23日壹3时4四分许,国家主席习主席乘专机抵达U.S.佛罗里百色西棕榈滩国际飞机场(Palm
Beach International Airport in 韦斯特 Palm
Beach),习近平主席和妻子彭丽媛第3妻子受到美利哥国务卿蒂勒森夫妇(US Secretary of State
雷克斯 Tillerson and his
wife)等热情欢迎。二120日至11日,习近平(Xi Jinping)将同美总统特朗普就中国和U.S.关系以及一只关心的国际和地面难点沟通意见(exchange
views on bilateral ties as well as regional and global issues of common
concern)。那是美利坚合众国新政党上任以来中国和美利坚同盟国二国元首第一遍会合(the first meeting
between the two heads of state since the new US government assumed
office)。

会见实行地海湖公园为川普名下一处私人俱乐部(private
club)。海湖庄园建成于1九二七年,在其主人玛乔丽•波斯特197三年回老家后,庄园被捐献赠送U.S.际联盟邦政党(federal
government),希望作为总理冬辰行宫(温特 惠特e
豪斯)。由于维护花费(maintenance
cost)高昂,美国政坛随后将公园返还波斯特家族。特朗普于1九八五年买下该公园,并在1995年对其成就改造。川普成为美利坚总统前,平日在海湖园林接待生意伙伴(business
partners)。就任总理后,他曾在那里会合国外有名的人(foreign
dignitaries)、公司老董等客人。

雄安新区 Xiongan New Area

China will develop the Xiongan New Area in Hebei, parallel to the
Shenzhen Special Economic Zone and the Shanghai Pudong New Area, to
serve as another economic engine and advance the coordinated development
of the Beijing-Tianjin-Hebei region.

作者国将实行对标卡拉奇经济经济特区和香江浦东新区的湖南雄安新区,作为又壹划算引擎,拉动京津冀协同发展。

中国共产党的中央委员会委员会、国务院7月二二2二十六日印发的关照称,设立雄安新区是以习大大同志为主导的党中心作出的一项重要的历史性战略选择(the
establishment of the Xiongan New Area is a major historic and strategic
choice made by the Communist Party of China Central Committee with
Comrade Xi Jinping as the core),是国家大事(be of national
significance)、千年大计(a strategy crucial for a millennium to come)。

雄安新区位于东京市西北100公里处,位于京津冀地区为主腹地,由西藏省张家口市所辖雄县、容城、安新三县结合,区位优势鲜明(incomparable
geographical advantages)、交通方便、生态环境特出、财富足够(ample
resources),发展空间丰硕(lots of room for
development)。设立雄安新区将助长疏解东京非首都作用(noncapital
functions)、探索人口密集地域优化开发新格局(explore a new model of
optimized development in densely populated
areas)以及调整京津冀城市布局(restructure the urban layout in the
Beijing-Tianjin-赫柏i
region)。雄安新区起步区面积约100平方海里,先前年代发展区面积约200平方英里,远期控区面积约三千平方英里。

《人民晚报》微信公众号(WeChat official
account)刊登的一篇评论小说(opinion piece,
commentary)称,设立雄安新区既不是”迁都(relocate the
capital)”,也不是在通州香江副宗旨之外再建1个”首都副焦点(capital
subcenter)”。《前卫之中津市中华全国总工会体规划(201六年-2030年)》草案明显建议,首都中央效用(core
functions)包蕴全国政治中央、文化主题、国际交往宗旨、科技(science and technology)立异为主(the
nation’s center of politics, culture, international exchange, technology
and
innovation)。雄安新区的定位是非同平日承接北京疏解出的城市成效(accommodate
urban functions distributed from
Beijing),即与京城中央成效毫无干系的都市功用,包含行政事业单位(administrative
and public agencies)、总部公司(company headquarters)、金融机构(financial
institutions)、高校(colleges and universities)、科学商量院所(scientific
research institutes)等。

反腐剧 anti-corruption TV series

“In the Name of the People” is the first of five anti-graft TV series
the Film and Television Center of the Supreme People’s Procuratorate has
been producing.

《人民的名义》是最高人民检察院影视主旨出品的伍部反腐剧之1。

这部由高检电影中央牵头,”中夏族民共和国法政散文(political
novel)第一人”周Mason创作,国家顶尖监制李路执导的年份巨制,不仅云集了张丰毅(Zhang Fengyi)、侯勇、吴刚(英文名:wú gāng)、白志迪、许亚军等老戏骨(veteran
actor),更成为了首批入选广播与电视总局欢迎党的十9大制胜举行的佳绩展播剧目之壹。该剧主要讲述了由工厂拆除与搬迁、集团经济纠纷(economic
dispute)而爆出的一桩特大贪赃腐败案件(a serious corruption
case),以检察官侯亮平的调查行动为主线,错综复杂的政界关系(complicated
relationship in official
circles)和贯通始终的”11六”事件为辅线,抽丝剥茧、层层递进,最后杀鸡取蛋再3再四串利益公司(interest
group)的好玩的事。

用作二零一七年反腐第一大剧,《人民的名义》呈现了划时期的反腐力度(unprecedented
anti-corruption
efforts),纵横捭阖的人员格局——从地市级(prefecture-level)、省部级(provincial
and ministerial-level)到副国级(deputy
state-level),”有腐必反,有逃必抓”,能够说达到了国内反腐剧(anti-corruption
电视机 series)的顶峰。网民称,由于有着警示意义(have a warning
effect),该剧是多年来最令人振奋的电视机剧,显示了江山追捕1切贪吏的决心(show
the country’s determination to hunt down all corrupt
figures)。高法称,二〇一八年,全国各级检察院审查贪赃贿赂等案件四.50000件,涉及6.三万人(conclude
4五,000 graft cases implicating 63,000
people),个中,被告人原为省部级以上高级干部叁拾十一个人,厅局级干部2四十几个人。

金融风险防控 financial risk control

China will enhance risk control throughout the banking sector to
eliminate financial risks in major fields, the country’s top banking
regulator announced Monday.

银行监理会二十三日发表,将在举国范围内越发提升银行业危害防控工作,化解重点领域金融危机。

《引导意见》明显了银行业危机防控的关键领域,既包蕴信用风险(credit
risks)、流动性危机(liquidity risks)、房地产领域危害(risks in the
real estate sector)、地点政党债务违反合同和契约危害(local government debt
default risks)等守旧领域风险,又席卷债券波动风险(bond
risks)、交叉金融产品危害(risks of cross-market financial
products)、网络金融危机(internet finance
risks)、外部冲击风险(risks of external
impact)等非古板领域危机,基本涵盖了银行业风险的要紧品种。

《指点意见》提议,银行业金融机构要严酷完结信用贷款及类信用贷款资金财产的归类标准和操作流程(implement
the classification standard and operating process of credit
assets),真实、准确和动态地呈现资产危机情状;抓实联合授信(unified
credit granting)、统壹保管(unified
management),严俊分歧层级的审查批准权限;压实授信风险审查,有效识别高风险客户,防患四头授信、过度授信、给“僵尸公司”(zombie
enterprises)授信、给“空壳合营社”(shell companies)授信、财务欺骗等风险。

分时计价 time-of-use pricing system

Didi Chuxing has launched a time-of-use pricing system in Beijing to
encourage people to shift their travel from peak to off-peak periods.

滴滴出游在首都盛产“分时计价”系统,鼓励人们错峰骑行。

滴滴出游提供平常的出租汽车车叫车服务(taxi-hailing
service),以及顺风车(ride sharing)和快车(fast
ride)等服务。本次计价形式和计费标准调整首要针对快车服务。

此时此刻滴滴快车分为“普通型”(average)和“优享型”(prime),计价标准都是里程费(mileage)+时间长度费(time
charge)。其中,普通型的计价标准为里程费一.6元/英里,时间长度费分为3阶价钱,闲时(off-peak
hours)为0.5元/分钟,陆点-10点、一柒点至20点的必定高峰时刻(morning and
evening rush
hours)为0.捌元/分钟,而二一点至零点、零点至陆点为最高阶价格一元/分钟。而优享型快车里程费为二.三元/英里,时间长度费为0.陆元/分钟,在夜间2壹点至早陆点加收0.九元/英里的夜间服务费(night-time
service charge)。

大大浣熊外交 panda diplomacy

Wu Wen and Xing Ya, two Chinese giant pandas arrived on Wednesday
evening at Schiphol airport in Amsterdam for a 15-year stay in a Dutch
zoo, making The Netherlands the seventh European country that hosts this
endangered and adorable black and white bear.

七只中华夏族民共和国大花头熊“武雯”和“星雅”于本地时间八日晚到达荷兰王国京城布鲁塞尔的史基浦飞机场,开始在荷兰动物园为期15年的旅居生活,荷兰王国也改成第拾一个有着大大浣熊的澳大伊兹密尔江山。大猛豹憨态可掬,属于濒临灭绝的危险动物。

They were briefly displayed in cages at the airport before being
transported to Ouwehand Zoo in Rhenen, a city of about 20,000 people in
central Holland.

在飞机场与等待的万众简短会晤之后,四只大大大浣熊被送往荷兰王国小城雷嫩的欧维汉兹动物园,雷嫩位于荷兰洲大学旨,人口约二万。

本月尾,荷兰王国上边掌握了专门请中华歌唱家选用传统工艺建造的名称叫“Pandasia”的“史上最豪白熊猫馆”。该馆为中中原人民共和国守旧宫室式风格(style
of Chinese traditional
palace),主体为两座相连建筑,各三层,总面积玖仟多平米,在半地下的一层,有“星雅”“武雯”各自的寝室和活动室、食品储存间、诊疗所,还有为今后小婴儿准备的育婴房(nursery
for their future cubs)。

“It’s a small step for Wu Wen and Xing Ya, but a big step for the
history of Sino-Dutch relations,” said Wu Ken, Chinese ambassador to the
Netherlands.

神州驻荷兰王国大使吴恳代表:“那是‘武雯’和‘星雅’的一小步,却是中荷关系史上的一大步。”

This year marks the 45th anniversary of the establishment of diplomatic
ties between China and the Netherlands. “This significant ‘panda moment’
marks the beginning of a new chapter in our relations,” he added.

她提议,二零一玖年是中华跟荷兰王国建立外交关系45周年,“那些重中之重的‘花猫时刻’表达二国关系开启了新篇章”。

依照世界自然基金会(World 魏尔德life
Fund,WWF)网址的分类,差异物种的护卫情形(conservation
status)由轻到根本致分为以下两种:无危物种(least
concern)、近危物种(near
threatened)、易危物种(vulnerable)、濒临灭绝的危险物种(endangered)、极危物种(critically
endangered)。

最近,中夏族民共和国国内大花猫数量不断追加,世界自然爱慕结盟濒临灭绝的危险物种松石绿名录(IUCN
Red List of Threatened
Species或称IUCN青绿名录)已将该物种的现状由“濒临灭绝的危险”(endangered)改为“易危”(vulnerable)。

中原将“国宝”大猛氏兽赠送给关系要好的国度,以进步两国之间的交情,此举被称作“花猫外交”(panda
diplomacy)。

1玖五七年,第十只“食铁兽特命全权大使”(panda
ambassador)前往吉隆坡。60年来,大大杜洞尕从作为中夏族民共和国“第二国礼”赠送,出国展览,到协作切磋,平素作为两岸外交的符号(symbol
of bilateral diplomacy),向海内外传递着中华老百姓的友爱情谊。

截止201六年初,中华夏族民共和国与日本、U.S.A.、奥地利共和国(The Republic of Austria)、泰王国、西班牙(Reino de España)、澳国、英帝国、法兰西共和国、新加坡共和国、加拿大、Billy时、马来西亚等共1二个国家的十多少个动物园展开大猛氏兽合作商讨(joint
research projects on giant panda),旅居国外的大白熊及其幼崽共五一只。

炸弹之母 the mother of all bombs

The US military says it has dropped a 21,600lb (9,800kg) bomb on a
tunnel complex used by Islamic State militants in Afghanistan.

美利哥军方表示,已向极端组织军力在阿富汗的1处隧道工程投放了一颗九.8吨的炸弹。

The GBU-43/B Massive Ordnance Air Blast Bomb (MOAB), known as “the
mother of all bombs”, is the largest non-nuclear bomb ever used by the
US in a conflict.

撂下的GBU-43/B巨型空中爆炸炸弹被喻为“炸弹之母”,是美军在行动中排泄过的最大的非核武器炸弹。

“炸弹之母”GBU-43/B巨型空中爆炸炸弹(Massive Ordnance Air Blast
Bomb)是一种深钻地武器(deep-earth penetrator
weapon),首要用来摧毁地下指标(underground
target),爆炸时发出的威力(explosive
yield,爆炸当量)也正是11吨以上的TNT炸药。该炸弹通过海军的飞行器投掷,在快到达本地时引爆,会形成巨大的爆裂半径(blast
radius)。

威力紧跟于原子弹的“炸弹之母”是美军在200三年伊拉克战争起首过后研究开发出的摩登武器,在从前从不被采纳过。

在被问及这次行走是不是经过他授权时,美利坚总统川普表示:

“Everybody knows exactly what happened. What I do is I authorize my
military. We have the greatest military in the world and they’ve done a
job as usual. We have given them total authorization and that’s what
they’re doing and frankly that’s why they’ve been so successful lately.”

“大家都理解发生了什么。小编所做的便是授权给小编的大军。大家具有世界上最伟大的枪杆子,他们只是像在此以前同样在实施职分。大家给了军旅充足的授权,而那就是他俩采纳的步履。坦白说,那多亏他们近期屡获非凡的原因。”

飞絮 fluffy catkins

The Beijing authorities have vowed to take action on the floating fluffy
tree seeds that irritate capital residents every spring, ending the
problem by 2020.

福岛市有关机关表示要接纳行动治理每年春天都困扰首都居民的飞絮,到二零二零年彻底化解该难点。

Beijing has about 2 million female poplar and willow trees which produce
catkins to spread their seeds every spring, the Beijing Municipal Bureau
of Landscape and Forestry (BMBLF) was quoted as saying on Wednesday by
theBeijing Morning Post.

据《法国首都晚报》援引巴黎市园林局的新闻展现,方今,巴黎约有200万株杨柳树雌株,每年春天都发出多量飞絮。

Catkin特指那么些“絮”,fluffy
catkins正是百分百飘洒的柳树“飞絮”,产生飞絮的是杨柳树雌株(”female” willow
and poplar trees)。

飞絮漫天飘洒,看上去非常美丽,却是十分大的过敏源(source of
allergy)。由于飞毛飞絮材料轻,随风飘舞时会带起地上的脏物、灰尘,从而影响空气质量。同时,飞絮很简单成为病菌带领者和传播者(bacteria
carrier and
communicator),导致眼鼻喉等发生炎症和白屑风等。其它,飞絮仍旧易燃物(flammable),1旦相遇火源,很只怕引发火灾事故。

既是杨柳絮那样讨厌,能或不能够把杨树柳树都砍了吗?

中中原人民共和国工程院院士、闻名林学家沈国舫代表,杨柳树的生态效应远远胜出飞絮的震慑,治理杨柳飞絮千万不可能1砍了之。近期新加坡市杨柳树品种数量很多,且大多已经形成大树,假诺大气伐除这几个树木,不仅会滋生都市环境质量和风景的下降(damage
environmental quality and urban
landscape),还会造成更为严重的生态损失(ecological loss)。

除了这些之外有着杰出的山色效果,杨柳树还存有释氧固碳(oxygen releasing and
carbon fixation),温度降低增湿(cooling and
humidification)、减菌杀菌(reducing and killing
bacteria),吸收有剧毒有剧毒物质等远近驰名的生态功用。据介绍,杨树和柳树具有明显的抗大气污染的力量,对伤害气体(hazardous
gas)、颗粒物(particles)及重金属(heavy
metal)的抗性和吸纳吸附能力极强,是城市园林绿化的精良抗污树种(pollution-resistant
tree species),在中国人民抗日军事政治大学气污染的1些能力方面优化国槐和松柏。

此时此刻首都行使的飞絮控制格局有:注射飞絮抑制剂(injection of liquid growth
inhibitor),或对柳树选择高位嫁接(top
grafting),将雌株变成雄株,以变性来完毕绝育指标,也正是给柳树做了绝育手术(sterilization
surgery)。

“10叁5”时代,全市将在城市和市集绿地、公园和新农村绿化等种种园林绿化建设工程中,依据适地适树的尺度(principle
of species-site
matching),科学选拔和配置树种,进步物种的充分度,不再动用杨柳树雌株,从源头上杜绝杨柳飞絮的发出。

超售 overbooking

A common overbooking problem on a United Airlines flight ended with a
man being violently removed from the flight and an already troubled
airline earning more bad press.

美联航壹趟航班上冒出大规模的超售难题,却以一名男人被强行赶下飞机甘休,也给这家本已难点缠身的航空集团带来了越多负面电视发表。

航班仲升售(overbooking on
flights)的难点直接存在。对于航空企业来说,空座椅就象征损失,因而他们通过超过定额订票(overselling)来抵消因旅客误机带来的损失。出现超售情状时,当先1/2被拒载的游客会在登机前取得布告(be
informed before they board the
flight)。本次风云中,美联合航空公司在最后关口决定接载4名职工到下一个航点,执意让四名已登机的司乘人士腾出座位,从而吸引了难点。

美联航首先是诱惑旅客改签较晚航班(offer an inducement to the passengers
to take a later
flight)。旅客被报告能够赢得400日币另加当晚饭馆住宿,以及翌日午后的机位。但不曾人承受(no-one
takes the
offer),之后赏金加到800英镑,照旧没有人乐于承受。于是航空乘务们用电脑”随机”抽取了四名旅客(flight
attendants use computers to “randomly” choose four
passengers)。但美联合航空公司一名发言人证实,飞行常客(frequent
fliers)与买了贵价机票的游客(higher fare-paying
passengers)有优先权留在机上(be given priority to stay
aboard)。几人中有几人顺从了航空公司的需求(comply with the airline’s
demand),可是第伍名司乘人士拒绝下飞机(refuse to
disembark)。于是航空集团叫来了航站警察,将其拖离座位(wrestle the man out
of his seat)。在此进程中,乘客的嘴被打伤,血流满面。

虽说航空运输合同中的确允许美联合航空公司在航班定远售时拒绝已订票的旅人乘机(deny
ticketed passengers travel if a flight is
overbooked),旅客有权得到现金或搭乘附近时间出生的航班(flight landing
near the same
time)作为补充。但美联合航空公司暴力驱客的一言一动令世人震惊。美联合航空公司首席执行官穆尼奥斯在首先份道歉证明中,将事件轻描淡写为对司乘职员的”重新安插(re-accommodation)”,进一步振奋了米国甚至全球网友的气愤。

共享移动电源 sharable charger

Sharable chargers are available at 37 sites in Xi’an, including
restaurants and shopping malls. Users can scan a QR code on a machine to
rent a convenient power source to provide a jump-start. They need to
make a deposit of 100 yuan, or waive the deposit if their Alipay-based
Sesame Credit score is over 600.

在Orlando,包蕴餐厅和市场等37处商业区域都现身了共享充电宝。用户只需扫描机器上的2维码便可租到二个便携式电源,给电子装置充电。使用在此以前,用户需付出100元押金,假设芝麻信用在600分以上,则可免押金使用。

在共享单车、共享小车之后,共享充电宝(sharable
chargers)也跻身了人们的视野。基本租用规则为,押金十0元(支付宝芝麻分600分以上可免押金),移动电源归还后押金退回账户。首小时使用免费(free
for the first
hour),之后为1元/小时,最高壹天十元封顶。其余,该租借柜机还出售充电数据线(charger
cable),拾元一条。

移动电源损毁不能够偿还到机柜时,机柜智能识别会敞开下方的回收仓口(recycling
window),用户放入后押金退还。如若用户不断不发还,就会扣取押金,每一日扣十元,直到扣完十0元了结,免押金用户会在提到的开发账户扣款,也是扣完拾0元了结。

智能行人闯红灯取证系统 intelligent system for jaywalking
identification

An intelligent identification system (IIS) has been set up on an
intersection in Shenzhen, Guangdong province tasked with exposing
pedestrians who jaywalk on red lights.

湖北省惠州市的一处交叉路口设立起一个智能识别系统,用于暴光闯红灯的游客。

不信守交通规则乱穿马路的表现正是jaywalking,乱穿马路的游子正是jaywalker。

该系统完备为“智能行人闯红灯取证系统”(intelligent system for jaywalking
identification),是由阿布扎比交通协警结合摄像辨认技术研发的,通过对斑马线举办24钟头不间断的禁锢(二四-hour
non-stop supervision)。假诺有游客闯红灯,监察和控制摄像头会自动抓拍(taking
shots of pedestrians who ignore red
lights),并实时显示在电子显示器上滚动广播(displaying photos of
pedestrian traffic offenders on an electronic screen)。

该种类关键透过录像检查测试到游客闯红灯的一言一行(identify jaywalking
pedestrians via
video),深度学习人脸技术,对人脸实行实时提取和甄别(retrieve and
recognize human
faces),自动储存闯红灯的人脸数据,并由此实时搜Sobi对,结合大数据运算,查找出同一个人是或不是有反复闯红灯行为(a
repeat jaywalker),通过数据连接手段,核实其身价。

别的,针对开车员违法乱鸣笛的一颦一笑(random horn
honking),广州市交通警务人员引进“声呐抓拍”设备(’sonar imaging’
equipment),把声呐和高清镜头同盟使用,当车子在监察和控制制区域不合规鸣笛后,首先声呐会对声源实行探测与稳定(locate
the source of the
sound),之后高清镜头会捕捉违法鸣笛的车牌图像,然后将不合法车辆牌照揭露在电子显示器上。

表彰功用 reward feature/tipping function

WeChat, the mobile messaging application from China’s Internet giant
Tencent, decided to shut down the reward featureon its iOS version due
to a new policy launched by Apple Inc.

受苹果公司新规定影响,微信决定关闭iOS版微信中的称扬功能。微信是国内互连网巨头腾讯旗下的即时通信应用。

201陆年一月1十八日,苹果更新了三.一.1条文,严俊供给App不得含有辅导客户选取非IAP机制进行购买的按钮、外部链接或别的教导用语。

Apps may not include buttons, external links, or other calls to action
that direct customers to purchasing mechanisms other than IAP.

除了行使内购买(IAP)形式以外,开发者制作的App中不该按钮、外链或别的教导用户付费购买的主意。

微信中的称扬成效恰好属于IAP之外教导用户付费的按钮。

此地的IAP指in-app
purchase,即“应用内选购”,在苹果应用商店下载使用的时候时不时能见到这些提醒。很多行使下载应用的时候都以防费的,不过在利用的进程中恐怕会指向额外的始末或订阅项目(extra
content or
subscription)进行收取金钱,苹果应用商店的施用内购买首要分④类:消耗型(consumable),如,游戏提醒(game
hints)、游戏币(game currency)、额外经验值(extra experience
points)等;非消耗型(non-consumable),如,去除广告(remove
ads)、游戏解锁(full game unlock)、城市地图导览(City guide
maps)等;自动续订服务(auto-renewing
subscriptions),如,杂志订阅(magazine
subscription)等;非续订服务(non-renewing
subscriptions),如,某体育项指标赛季通票(a sports season pass)等。

从201六年6月的风尚规定到前年二月最后实施,能够看看,微信和苹果之间的对弈之长。

iOS版微信赞誉功用关闭后,微信建议用户通过2维码(QPAJEROcode)转账格局对群众号表示援助。具体交接方案是,公众号运转者能够在文章中显得二维码,通过个人转账(individual
account transferring)格局取得援助。二维码可选固定金额(fixed
amount)和非固定金额(variable amount)二种。

而是,那种连接方案唯有持续了多少个钟头。

二月15日凌晨,微信团队重新发布通报,微信公众号的二维码转账也被关门。

天舟一号 Tianzhou-一

China has taken another step toward its goal of putting a space station
into orbit around 2022, by sending its first cargo spacecraft Tianzhou-1
into space on Thursday evening.

小编国第伍个货运飞船天舟一号于十三日晚发出升空,大家通往2022年左右建立轨道空间站的目的又迈进了一步。

Atop a Long March-7 Y2 carrier rocket, Tianzhou-1 rose into the air from
the Wenchang Space Launch Center in south China’s Hainan Province at
7:41 p.m.

八月10日19时4壹分,搭载着天舟壹号货物运输飞船的长征柒号遥贰运载火箭,在作者国文昌航天发射场点火发射。

天舟壹号(Tianzhou-一)是小编国自主研制的首艘货物运输飞船(the first cargo
spacecraft developed by
China),也是中华夏族民共和国目前截止体积最大、重量最重的航天器(the largest and
heaviest
spacecraft)。由于它只运货,不送给外人,所以被形象地叫做太空“快递小哥”(space
courier/delivery man)。

天舟1号接纳两舱式结构,直径较小的是推进舱(propelling
module),直径较大的为货物舱(cargo
module)。飞船全长10.陆米,最大直径三.3五米,起飞品质(takeoff
weight)约一叁吨,太阳帆板展开后最大开间1四.玖米,物资运能(payload
capacity)约陆.伍吨,推进剂补加能力约为二吨。

Tianzhou-1’s 6.5-ton payload capacity also makes it the world’s most
capable cargo spacecraft in service: Japan’s H-II Transfer Vehicle has 6
tons of payload capacity; the Cygnus and Dragon, both US-made craft,
have 3.5 tons and 3.3 tons respectively; and Russia’s Progress-MS has
2.2 tons.

天舟一号陆.伍吨的物资运能使其变成世界上运能最强的现役货运飞船:东瀛的H-II货物运输飞船运输能力为6吨;美利坚协作国的“天鹅座”和“龙”飞船的运能分别为3.伍吨和三.三吨;俄罗丝的进步-MS飞船为二.二吨。

飞船入轨后,将按预订程序与在轨运营的天宫二号顺序开始展览活动交会对接(autonomous
docking)、自主神速交会对接(autonomous fast
docking)等二回交会对接,2次推进剂在轨补加(propellant in-orbit
refueling)以及空间应用和航天技术等领域的多项实(试)验。

本次职责是神州载人航天工程空间实验室阶段(space laboratory stage of
China manned space
engineering)的收官之战,对于空间站工程持续职务顺利推行全体极为首要的含义,将注明着中夏族民共和国载人航天工程胜利完结“三步走”战略中的“第二步”职务,为空间站建设职分奠定抓实技术基础。

共享单车 bike sharing

Beijing authorities on Friday issued a drafted citywide rule to regulate
the unfettered bike-sharing industry, making the city the fifth Chinese
metropolis to lay out concrete requirements in the area, following
Shenzhen, Chengdu, Shanghai and Nanjing.

京都市于八日颁发了针对性目前不够管理的共享自行车行业的专业辅导意见,成为继温哥华、加尔各答、香岛、格Russ哥随后,第四个对共享单车行业出台具体管制须要的大城市。

在香港交通委看来,共享自行车出现以来,发展欧洲经济共同体是好的,但也应运而生了部分标题,重如果集团乱投放(unregulated
operation)、承包租售人乱停放(irregular parking)、押金未禁锢(unsupervised
deposit)、集中停放区车位不足(insufficient parking
space)、车辆被吞没、破坏(bike
damage)等。在那之中,乱停乱放难题更是明显,需求政党、集团、社会及承包租费人统1认识,形成合力,共同推进共享自行车正式发展和管理,共同珍惜优异的都市环境和交通秩序。

以下为本次《引导意见》中的核心要义:

押金管理 deposit management

当前,注册用户大多交纳了9九元-29玖元的押金,由于挂号用户众多,押金总额庞大。为保全注册用户的合法权益,《辅导意见》显著在新加坡排泄车辆的商店必须在作者市开立公司资金专用账户(special
accounts),公示押金退还时限(keep the public informed of their time
limit for refund),及时退还承包租费人押金(return deposits to users in
time)。

商店退出运转前要向社会公示(public
notification),退还承包租售人押金(return all the deposits)。

用户安全 client security

为涵养承包租售人骑行安全,《辅导意见》供给集团排泄车辆应符合国家、行业标准,保险车辆技术状态优良(meet
technical
requirements),知足安全出行必要,在运转进度中要限期检查测试车辆(bikes in
service need to be tested
regularly),不合乎质标的车子要及时退出。车辆要设置卫星定位装置(bikes
should be equipped with GPS systems)。

The draft document is also recommending and encouraging companies to
purchase personal accident insurance and third party liability insurance
for their clients.

《指点意见》同时还援引和鼓励公司为用户购买个人意外险和第1方权利险。

When accidents occur, the division of responsibility should be in
compliance with the assertion identified by transport authorities. Users
who break relevant regulations will face both credit loss and
administrative penalties.

发生意外时,要遵从公安交通管理部门事故认定承担相应权利。违反相关法律的用户将面临积分扣除和行政处置处罚。

集团选用系统成效,抓实车辆停放秩序管理,在手提式有线电话机应用软件中标注可停放区(parking
area)和禁停区(no-parking
area),辅导承包租借人将自行车还至可停放区。完善承包租费人信用评价制度,将反复非法违反合同和契约的承包租借人列入集团黑名单。

进口航空母舰 domestically/home-built aircraft carrier

China’s first home-built aircraft carrier 001A hit the water in Dalian
shipyard of the China Shipbuilding Industry Corp on Wednesday morning.

笔者国首艘自研的航母001A于十一月二三131日上午在中华夏族民共和国船只重工集团集团菲尼克斯造船舶下水。

航母(aircraft
carrier)是一种能够完毕飞机起落的舰船(warship),其剧中人物也正是一个海上海军事营地地(seagoing
airbase)。有了航空母舰,海军(naval
force/navy)就能够在不借助地点军基的地方下在世界范围内计划空中力量(project
air power)。近期,美军派往朝鲜半岛水域的“航空母舰战斗群”正是叁个aircraft
carrier-led strike
group,由一艘航空母舰领衔,同时包涵两艘驱逐舰(destroyer)和1艘导弹巡洋舰(missile
cruiser)。

遵照国际惯例,剪彩后展开“掷瓶礼”(ship christening with
champagne)。随着壹瓶香槟酒摔碎舰艏(bow),两舷喷射绚丽彩带,周围船只联合鸣响汽笛,半场响起热烈掌声。航母在拖曳牵引下缓缓移出浮船坞(dock),停靠码头。

航母00壹A由本国自研,2013年七月动工,20壹伍年二月首步坞内建造(dock
construction)。近日,航母主船体完毕建造,重力、电力等根本系统装置安装完结。出坞下水(undocking)是航母建设的重庆大学节点之一,标志着作者国自主设计建造航母取得重点阶段性成果。下一步,该航母将按安插展开系统设备调试(system
and equipment
debugging)和舾装施工(outfitting),并健全开始展览系泊试验(comprehensive
mooring trials)。

根据国际通行标准,新加坡航空公司母从下水到交付陆军,一般须求四次试验和试航(sea
trials),首要有合同试验(contract test)、品质试验(performance
test)与特殊性试验(specificity test)。

其它还必要两到三年时光对航母飞银行人士进行陶冶(carrier-borne aircraft
pilots training),并与其他舰艇壹起磨练以多变航空母舰战斗群(aircraft
carrier strike
group)。农学者们说,新加坡航空公司母参预中国人民解放军陆军完全服役大概要到二〇二〇年。

多证合一 integrating multiple certifications and licenses into one
consolidated business license

China will keep integrating business certifications and licenses into
one consolidated business license, which is to further reduce
institutional costs for market entities and stimulate market vitality as
part of the country’s business registration reform.

作者国将一而再执行工商登记制度革新,推进“多证合一”,持续回落商场主体的制度性开销,激发市场活力。

所谓的“多证合一”(integrating multiple certifications and licenses into
one consolidated business
license),是在上年已经周详实施的工商营业执照(business
license)、组织机关代码证(organization code certificate)和税务(tax
registration certificate)、社会保证(social security
registration)、总括登记证(statistical registration
certificate)“5证合壹”改进的底蕴上,将关系市镇主体登记、备案(market
entity registration and
record)等有关事项和各项证照进一步结合到营业执照上。逐步使“一照1码”营业执照(a
unified business license with a unified social credit
code)成为集团走天下的绝无仅有“身份证”。

会议供给,进一步梳理涉企证照事项。对从未法律法规依照、非按法定程序设定的个个撤废(Any
of enterprise-related certificates and licenses with no statuary
foundations or set without due legal procedures will be
canceled);对关乎公共安全等急需后续保存的要实施准入清单管理,并完善和升高事中然后禁锢(Supervision
will be strengthened to oversee registration and post-registration
procedures)。

迷你KTV mini karaoke booth

Walking around the shopping malls of Beijing, you will find a throng of
glass-enclosed mini karaoke booths covering just 2 square meters, in
which people indulge in their love of singing without blasting out loud
music.

在东京(Tokyo)的市镇里转悠的时候,你会意识好些贰平方米大小由玻璃墙隔离的Mini卡拉OK房,人们能够在当中尽情高歌而不用担心音乐声太大。

Mini卡拉OK房或MiniK电视机(mini karaoke
booths),里面包车型大巴配备与历史观的K电视类似,有三个特大型触摸屏(a large touch
screen),四个高脚凳(two barstools),两副动圈耳机(two pairs of
headsets)和五个高感知度的话筒(two high sensitivity microphones)。

与历史观K电视机差异的是,MiniK电视机可以进行实时录音(real-time
recording),用户唱完事后,唱过的歌就会自动发送到用户手机上,以便享受到社交媒体。如若用户想要把唱过的歌制作成一张专辑(make
the recordings into an album),也是能够兑现的。

MiniK电视的面世,为消费者在碎片化的年华(fragmented
time)里提供了壹种全新的游戏消遣情势(new way of
entertainment)。逛商场累了,能够边休息边唱歌;电影开场在此之前有点时间,能够唱首歌来打发时间。

(来源:中夏族民共和国晚报网爱沙尼亚语点津 马文英)

admin

网站地图xml地图